Map showing Welsh Assembly Constituencies for the 2026 Election.
All constituency names are officially Welsh language version only(*), with no official translations, the English column offers unofficial English language approximations.

Map | Constituency Name | English |
1 | Pen-y-bont Bro Morgannwyg | Bridgend Vale of Glamorgan |
2 | Caerdydd Penarth | Cardiff Penarth |
3 | Caerdydd Ffynnon Taf | Cardiff Taff's Well |
4 | Caesnewydd Islwyn | Newport West |
5 | Gwyr Abertawe | Gower Swansea |
6 | Afan Ogwr Rhondda | River Ogmor Rhondda |
7 | Pontypridd Cynon Merthyr | Pontypridd Cynon Merthyr |
8 | Blaenau Gwent Caerffili Rhymni | Blaenau Gwent Caerphilly Rhymney |
9 | Sir Fynwy Torfaen | Monmouthshire Torfaen |
10 | Ceredigion Penfro | Ceredigion Pembrokeshire |
11 | Sir Gaerfyrddin | Carmarthenshire |
12 | Brycheiniog Tawe Nedd | Brycheiniog Tawe Neath |
13 | Gwynedd Maldwyn | Gwynedd Maldwyn |
14 | Bangor Conwy Mon | Bangor Connwy Anglesey |
15 | Clwyd | Clwyd |
16 | Fflint Wrecsam | Flint Wrexham |
The map includes constituency data from data.gov.uk.
(*) The following is a quote from dbcc.gov.wales (the Democracy and Boundary Commission Cymru website)
The Senedd Cymru (Members and Elections) Act 2024 states that “Each Senedd constituency must have a single name for the purposes of identifying the constituency in communication through Welsh and English, unless the Commission considers this would be unacceptable”.
The Commission has therefore assigned names to each constituency which it believes are acceptable and recognisable for people across Wales.
In many cases, such as “Clwyd”, no English translations of the place-names are in common use. In other cases, such as “Caerdydd Penarth”, the Commission takes the view that residents of Cardiff would recognise and understand the name Caerdydd and the area it refers to, making a translation of the name unnecessary.
(*) The following is a quote from dbcc.gov.wales (the Democracy and Boundary Commission Cymru website)
The Senedd Cymru (Members and Elections) Act 2024 states that “Each Senedd constituency must have a single name for the purposes of identifying the constituency in communication through Welsh and English, unless the Commission considers this would be unacceptable”.
The Commission has therefore assigned names to each constituency which it believes are acceptable and recognisable for people across Wales.
In many cases, such as “Clwyd”, no English translations of the place-names are in common use. In other cases, such as “Caerdydd Penarth”, the Commission takes the view that residents of Cardiff would recognise and understand the name Caerdydd and the area it refers to, making a translation of the name unnecessary.
DigitalDan.co.uk